Описание книги:
Монография посвящена проблеме дифференциации смежных лингвистических направлений – функциональной стилистики и речеведения – с учетом воздействия на смысловую структуру научного текста дискурсивных факторов. Рассматривается влияние таких факторов, как новое знание, научная интуиция, медиасфера, коммуникативная установка автора, психологический тип переводчика, дается описание портрета переводчика научного текста.
Предназначена для студентов, аспирантов и преподавателей филологических факультетов, а также специалистов в области философии, науковедения, психологии научного творчества.
Нравится0
Не нравится0
ОПИСАНИЕ:Психофизиолог Марьяна Безруких расскажет, какую пользу приносят гаджеты детям и насколько безопасно их использование в…
ОПИСАНИЕ:Слив курса Божество моей судьбы [Юлия Воронина]Божества – один из важнейших элементов древнего метафизического искусства…
ОПИСАНИЕ:Чему научит наш курс по ТРИЗ?ТРИЗ (теория решения изобретательских задач) – это алгоритмы и приёмы,…
ОПИСАНИЕ:Слив курса Снимай и зарабатывай на editorial-фотографии [Ольга Береславская, Вадим Закиров]Начни снимать editorial-фотографии (даже на…
ОПИСАНИЕ:Материалы курса8 разделов28 лекцийОбщая продолжительность 8 ч 56 минЧему вы научитесь:Практические домашние задания / Полноценное…
ОПИСАНИЕ:Слив курса REvolution Pack - Пак Материалов для Ютуберов, Дизайнеров и Монтажёров 2024 [All PSD]…
This website uses cookies.